Aladdin était-il à l'origine arabe, indien ou chinois ?
Avec
L'une des annonces les plus importantes de D23 a été la nouvelle selon laquelle Guy Ritchie avait choisi de jouer le rôle principal dans le live-action. Aladdin film. Les spéculations sur le casting de Will Smith dans le rôle du Génie ont été confirmées, et après des mois d'auditions qui se sont déroulées à travers le monde, les rôles principaux d'Aladdin et de la princesse Jasmine ont été remplacés par l'acteur égypto-canadien peu connu Mena Massoud et Power Rangers la star Naomi Scott.
Sans surprise, il y a eu une réaction négative sur les réseaux sociaux à propos du casting, principalement liée au casting de Jasmine (Scott est mi-blanc, mi-indien). En effet, Disney avait lancé un casting mondial pour que des jeunes hommes et femmes d'origine moyen-orientale ou indienne auditionnent pour les rôles d'Aladdin et de Jasmine, avec plus de 2 000 candidatures, et bien que Scott ait un héritage gujarati, elle l'est, esthétiquement parlant. , probablement l'acteur non blanc le plus blanc qu'ils auraient pu choisir.
casting de rapide et furieux 11
Le choix du casting a été cité comme le dernier exemple du colorisme de l'industrie cinématographique - une forme de préjugé selon lequel les acteurs et, en particulier, les actrices de couleur à la peau plus foncée sont négligés et moins présentés à l'écran que celles à la peau plus claire. Il est donc compréhensible que de nombreux fans de couleur aient été déçus par le casting de Jasmine, lorsqu'ils ont vu le live-action. Aladdin le film comme non seulement une opportunité de représentation non blanche à l'écran, mais aussi pour représenter une esthétique ethnique authentique du monde arabe dont la fiction Agrabah se déroule et s'inspire. Le casting de Scott ne soutient pas exactement cette notion car contrairement à la princesse Jasmine, elle est métisse, à la peau claire et d'origine indienne et non arabe. Cependant, ce dernier point n’est pas tout à fait clair comme l’original Aladdin L’histoire n’est pas entièrement un conte du Moyen-Orient, ce qui soulève la question : Aladdin et la princesse Jasmine devraient-ils être arabes, indiens ou chinois ?
Aladdin est apparu pour la première fois dans Mille et une nuits , un célèbre recueil de contes populaires du Moyen-Orient de l'âge d'or islamique (entre le VIIIe et le XIIIe siècle) qui a été traduit pour la première fois en anglais et rebaptisé le Les nuits arabes , plus de 400 ans plus tard. Les histoires ne sont pas seulement des contes arabes, mais ont également des racines dans le folklore et la littérature persans, mésopotamiens, indiens, juifs et égyptiens. L'histoire de la Lampe merveilleuse d'Aladin n'apparaissait même pas dans la collection jusqu'à ce que le traducteur français Antoine Galland l'ajoute en 1710. D'après le journal de Galland, il avait entendu l'histoire d'un érudit syrien à Alep - mais personne n'a réellement pu la retrouver. une source arabe originale pour cela.
L'histoire de Galland ne se déroule même pas au Moyen-Orient - elle se déroule en fait dans une ville chinoise, et Aladdin n'est pas un orphelin mais un pauvre garçon chinois vivant avec sa mère, le seul autre endroit mentionné dans l'histoire étant le Maghreb, l'Afrique du Nord. , d'où est originaire le sorcier. L'hypothèse d'une origine moyen-orientale vient principalement des noms de personnages, comme la princesse Badroulbadour, qui signifie pleine lune des pleines lunes en arabe. Le sultan est appelé ainsi et non pas en termes chinois comme l'empereur, et d'autres personnages sont clairement également musulmans, et non bouddhistes ou confucéens, car leur dialogue est rempli de remarques et de platitudes musulmanes pieuses.
Même si les musulmans chinois existaient – les Hui étant les plus célèbres, remontant aux débuts de la Route de la Soie – la version de l’histoire de Galland est révélatrice de la tradition orientaliste des conteurs occidentaux qui voient l’amalgame de diverses cultures orientales en une seule. Comme l'explique Krystyn R. Moon dans Yellowface : Création des Chinois dans la musique et les performances populaires américaines, années 1850-1920 :
Aladdin, que la plupart des gens associent aujourd'hui à la Perse et au Moyen-Orient grâce à des films tels que Le Voleur de Bagdad (1924) et Aladdin de Disney (1992), était l'une des productions les plus populaires du XIXe siècle se déroulant en Chine en raison de son caractère romantique et romantique. scénario moraliste et son potentiel en tant que spectacle... Les compositeurs et les librettistes ont parfois choisi la Perse comme décor du conte parce que les Mille et une nuits provenaient de cette région du monde et, comme la Chine, était un espace d'imagination populaire pour les Américains et les Européens. .
Cet espace imaginatif a permis aux Occidentaux blancs de véhiculer une impression irréaliste et fantastique des cultures orientales, qui, pour de nombreuses personnes d’origine arabe, indienne et chinoise, n’est pas exactement représentative. Le film d'animation de Disney de 1992 a imaginé une ville fictive du Moyen-Orient pour définir son histoire et a remplacé presque tous les noms de personnages originaux par ceux volés. Le voleur de Bagdad , un autre film basé sur La Lampe Merveilleuse d’Aladdin et écrit également par des cinéastes blancs.
Page 2 : [valnet-url-page page=2 paginated=0 text='The%20Disney%20Movie']
comment est mort Napoléon
Les réalisateurs Ron Clements et John Musker ont rédigé le premier scénario de l'animation Disney - inspiré du scénario de Linda Woolverton, lui-même basé sur l'histoire originale des paroliers Alan Menken et Howard Ashman - avec Ted Elliott et Terry Rossio amenés à retravailler entièrement l'histoire. , supprimant les personnages clés et les points de l'intrigue. Ainsi, le 1992 Aladdin Le film est devenu encore plus une fiction orientaliste que l’histoire originale et a présenté un monde arabe tel qu’imaginé par sept écrivains américains blancs.
Cette action en direct Aladdin Le remake sera une fois de plus dirigé par une équipe de cinéastes majoritairement blancs, avec John August écrivant le scénario original et Game of Thrones' Vanessa Taylor a été sollicitée pour des réécritures, tandis que Menken est sur le point de créer de nouvelles chansons avec La La Terre duo d'auteurs-compositeurs Pasek & Paul. Espérons qu'en 2017, les auteurs-compositeurs feront un peu plus attention aux paroles des chansons ; dans le numéro d'ouverture des Mille et Une Nuits du film original, les paroles 'Où ils vous coupent l'oreille s'ils n'aiment pas votre visage', a été changé en 'Là où c'est plat et immense et où la chaleur est intense', après la réaction du Comité anti-discrimination américano-arabe.
C’est à cause de cette approche orientaliste de Aladdin que certaines personnes ont fait valoir que la communauté arabe ne devrait de toute façon pas vraiment vouloir que des acteurs et actrices arabes soient présents dans le remake live-action. Khaled A Beydoun, professeur agrégé de droit à l'Université de Detroit Mercy, écrit pour Al Jazeera :
Dans une certaine mesure, la demande d’acteurs arabes pour jouer les rôles principaux dans Aladdin équivaut à une approbation du fait qu’Agrabah est effectivement une terre arabe ou une représentation fidèle du monde arabe. Et accepter cela sanctionne une foule de stéréotypes ignobles qui s’attachent et émanent d’une région imaginaire « barbare » où « ils vous couperont l’oreille s’ils n’aiment pas votre visage ». Agrabah n'est pas le monde arabe ou musulman, mais une image crachée de l'Orient - une production vieille de plusieurs siècles d'universitaires, d'artistes, de médias et de cinéastes, qui la présente, elle et ses habitants, comme le miroir opposé de tout ce qui est moderne, libéral et Occidental.
quand sort le prochain Spiderman
Beydoun fait valoir un argument valable, mais avec si peu de films hollywoodiens mettant en vedette un casting exclusivement arabe, indien ou chinois, il n'est pas étonnant que les gens de couleur aient de grands espoirs pour le live-action. Aladdin , un film rare dans lequel ils pouvaient se voir représentés à l'écran dans un film grand public. Si Le film de Ritchie était basé sur l'histoire originale, l'ensemble du casting serait chinois - à l'exception du sorcier, qui serait nord-africain - mais comme on dit qu'il s'agit d'un remake fidèle de l'animation de Disney, Aladdin et la princesse Jasmine devraient en réalité être du Moyen-Orient ou Asiatique du Sud, bien que le film ne soit pas un portrait authentique de l'une ou l'autre culture.
Le casting de Scott, et dans une certaine mesure de Massoud, perpétue une culture orientaliste consistant à considérer les personnes de couleur comme interchangeables, malgré leurs différentes origines ethniques. À ce stade, Disney ne va guère refondre. Cependant, on peut espérer que les scénaristes derrière le remake tenteront de se débarrasser de Aladdin de certains de ses stéréotypes les plus répugnants et dépassés, et peut-être donner à la princesse Jasmine quelque chose à faire au-delà d'être emmenée sur un tapis volant et kidnappée par Jafar.
Suivant : Live-Action Aladdin de Disney est en train d'être réécrit
Dates de sortie clés
-
Aladdin
Date de sortie: 2019-05-24
