Guide de traduction du Chat Botté 2 – Gaspacho, Perrito et 13 autres mots et phrases espagnols à connaître
Un guide de traduction pour tous les mots et expressions espagnols dans Le Chat Potté : Le Dernier Vœu en fait une expérience cinématographique encore plus riche. La suite de Dreamwork chat Botté trouve le héros félin intrépide (Antonio Banderas) confronté à sa propre mortalité jusqu'à ce qu'une rencontre fortuite avec une carte spéciale le dirige vers l'étoile souhaitante. S'il pouvait mettre la main sur cet artefact mystique, il serait alors capable de restaurer ses neuf vies et de ne jamais avoir à craindre la mort, qui a suivi chacun de ses pas après que son dernier exploit héroïque ait presque épuisé sa dernière vie.
Malheureusement pour Puss, toutes les créatures de contes de fées du royaume veulent également trouver l'étoile à souhait, ce qui rend le voyage encore plus périlleux. Avec l'aide de Kitty Softpaws (Salma Hayek) et d'un nouveau copain nommé Perrito (Harvey Guillén), Puss est capable de garder une longueur d'avance sur Boucle d'or (Florence Pugh) et les Trois Ours, ainsi que sur Big Jack Horner (John Mulaney). qui veulent tous l'Étoile des Souhaits à leurs propres fins. Le vocabulaire espagnol qui remplit la quête épique ne fait pas que tirer le meilleur parti de Le Chat Potté : Les Derniers Vœux distribution de voix , mais il fournit également des mots et des phrases pour rendre la vie quotidienne aussi excitante et hilarante que les aventures de Puss !
quinzeGaspacho
L'un des thèmes de Le Chat Potté : Le Dernier Vœu accepte la mortalité et affronte la mort, ce que Puss refuse de faire dès le début parce qu'il se croit invincible. Même après avoir été soigné pour ses blessures et informé qu'il ne lui reste plus qu'une vie, il demande au médecin s'il connaît un bon endroit pour en obtenir. Gaspacho , qui est une soupe de légumes servie froide. Il est largement apprécié en Espagne et au Portugal pendant les étés chauds de ces pays en raison de son caractère rafraîchissant, ce qui indique à quel point les priorités de Puss sont désinvoltes.
films du studio Ghibli nouveaux
14Chiot
Chiot , ce qui signifie 'petit chien' en espagnol, est le nom donné au petit ami canin que Puss se fait lorsqu'il décide de passer sa dernière vie comme chat domestique. À ce stade, Puss a renoncé à vivre une vie passionnante par peur, mais Perrito lui montre comment apprécier le moment présent et l'apaise même dans les moments de grande anxiété afin qu'il puisse vaincre son sentiment d'incapacité. Perrito est peut-être un petit chien, mais il joue un rôle important dans la réussite de Puss dans la recherche de l'étoile souhaitante.
13Ma maison est votre maison
Ma maison est votre maison est une expression courante en espagnol qui se traduit par 'Ma maison est ta maison,' et vise à ce qu'un ami ou un visiteur se sente le bienvenu même dans un environnement inconnu. Puss renverse la phrase en Le Chat Botté 2 lorsqu'il reprend le manoir du gouverneur et prononce la phrase ironiquement à son propriétaire. Mécontent, le gouverneur proclame haut et fort : 'Non! Votre maison est ma maison ! » ce qui signifie, 'Non! Votre maison est ma maison ! » À ce stade, Puss doit s’enfuir rapidement.
12Loup
Le Chat Botté 2 est le meilleur Shrek film depuis longtemps grâce en grande partie à son méchant incroyablement terrifiant. Loup (Wagner Moura) se traduit en anglais par 'loup' mais ce personnage est bien loin du Grand Méchant Loup pourchassant Boucle d'Or et les Trois Ours dans le Shrek films. Ce loup porte des robes noires, porte des faux jumelles et représente la Mort, qui suit le Chat dans son voyage à la recherche de l'Étoile souhaitante et ajoute un sentiment de terreur existentielle à chaque scène dans laquelle il se trouve.
onzeChaton
Chaton est le mot en espagnol pour 'petit chat' et est utilisé partout Le Chat Potté : Le Dernier Vœu pour se moquer du Chat. Alors qu'autrefois il soulevait des poids pour montrer son incroyable force, à son point le plus bas, Puss ne proteste même pas contre l'utilisation péjorative du terme parce qu'il a l'impression que le combat l'a quitté. Perrito et Kitty Softpaws l'aident à retrouver confiance en lui et lui montrent que même les petits chats peuvent être de dangereux ennemis.
dixSacrés haricots !
Le chat utilise Sacrés haricots ! au moment où une flèche se connecte presque à sa moitié inférieure exposée alors qu'elle tente de s'échapper du château de Big Jack Horner, et la phrase espagnole traduite en anglais signifie littéralement : « Putain de haricots ! » Non seulement c’est amusant à dire, mais c’est aussi une manière très inoffensive de jurer dans un film familial. Pour couronner le tout, c'est le nom d'un morceau du Le Chat Potté : Le Dernier Vœu bande originale du film par Heitor Pereira.
9Vous aimez les siestes ?
Lorsque Perrito rencontre Puss pour la première fois, Puss lui dit vivement : 'Je ne parle pas anglais,' qui traduit de l'espagnol signifie «Je ne parle pas anglais.» C'est très bien pour Perrito parce qu'il parle espagnol, alors il commence à bombarder Puss avec des questions dans sa langue maternelle comme 'D'où viens tu?' ( 'D'où venez-vous?' ) et « Aimez-vous les siestes ? » ou « Aimez-vous les siestes ? » La dernière phrase espagnole est celle que la plupart des chiens et des chats ont en commun (et la plupart des humains aussi !)
8Pourquoi diable suis-je allé jouer avec ma nourriture ?
Certains fans se sont demandé ce que la Mort marmonnait après s'être rendu à Puss à la fin de Le Chat Botté 2 . L'expression espagnole est « Pourquoi diable suis-je allé jouer avec ma nourriture ? qui se traduit en anglais par, « Pourquoi diable est-ce que je joue avec ma nourriture ? Cela fonctionne à deux niveaux ; parce que DLa terre est en quelque sorte soutenue par les âmes qu'il revendique, et parce que son avatar corporel est un loup, un prédateur qui mangerait un chat si l'occasion se présentait.
casting de mission impossible 8
7À mort!
Après leur dernière rencontre à la fin de Le Chat Potté : Le Dernier Vœu , Death se rend compte que Puss respecte la fin de la vie et décide de l'épargner. Il dit à Puss de profiter de sa dernière vie et lui rappelle qu'ils se reverront quand il sera temps de mourir. Puss accepte le décret de la mort avec, 'À mort!' ce qui signifie, 'Jusqu'à la mort!' et jure d'accepter tout ce que le destin lui réserve quand il sera enfin temps de mourir.
6Lait
Ce ne serait pas une aventure autour du Chat Potté si elle n'incluait pas lait , le mot espagnol pour 'lait.' On voit Puss en train de savourer une tasse de leche froide à plusieurs reprises dans le film, notamment après une victoire ou lorsqu'il essaie de noyer ses chagrins dans le bar lorsqu'il est approché par la Mort. Les chats comme Puss apprécient aussi crème qui est le mot espagnol pour 'crème.'
5Laisse tomber!
'Laisse tomber!' est une expression espagnole qui signifie plusieurs choses dans Le Chat Botté 2 . On peut parfois l'utiliser pour dire : 'Laisse tomber!' c'est-à-dire la carte de l'étoile qui souhaite, et d'autres fois, 'Laissez-les aller!' c'est-à-dire Kitty Softpaws et Perrito. Il existe de nombreux mots en espagnol qui dépendent non seulement de la façon dont ils sont conjugués, mais également du contexte dans lequel ils sont appliqués.
4Oh, comme c'est effrayant !
Pour un film familial, Le Chat Potté : Le Dernier Vœu est étonnamment sombre avec son humour parfois . L'expression espagnole , 'Oh, comme c'est effrayant!' se fait crier par Kitty Softpaws lorsque Puss passe sa patte à travers un portail qui mènera à l'étoile souhaitante, et elle disparaît jusqu'à son poignet. Traduit en anglais, les mots signifient, « Ah, comme c'est effrayant ! Puisque Puss et Softpaws ne font pas confiance au portail, ils demandent à Perrito de le parcourir en premier, juste pour être sûr.
3Je vais tous les fabriquer en tapis de bain !
Boucle d'or et les trois ours apparaissent à plusieurs reprises tout au long du film pour contrecarrer Puss, Kitty Softpaws et Perrito. À un moment donné, Softpaws est même pris en otage et les Trois Ours mettent la patte sur la carte de l'étoile souhaitante, ce qui, espèrent-ils, plaira à Boucle d'or et l'encouragera à utiliser son souhait d'une manière qui profite à tous. Softpaws, jamais du genre à retenir les cris, « Je vais tous les fabriquer en tapis de bain ! » ce qui se traduit par, « Je vais vous faire tous des tapis de bain ! »
emilie Brontë
2Où sont passés cet idiot et son chien ?
Kitty Softpaws ne veut rien avoir à faire avec le Chat Potté après l'avoir abandonnée juste avant leur mariage, mais il a besoin de son aide pour trouver l'Étoile des Souhaits. Avant qu'elle décide à contrecœur de lui prêter une patte, Softpaws cherche Puss et Perrito après avoir été séparés et demande : « Où sont passés cet idiot et son chien ? ce qui signifie, « Où sont passés cet idiot et son chien ? Le Chat Botté 2 a renversé un trope terrible en permettant à Puss de s'expliquer à son ancien amant sans compter sur un problème de communication pour ajouter au drame.
1Faire la fête!
'Faire la fête!' est le mot espagnol pour 'Faire la fête!' et c'est une manière appropriée de commencer et de terminer Le Chat Potté : Le Dernier Vœu . Le film s'ouvre avec Puss profitant d'une liaison tapageuse en son honneur au manoir du gouverneur, et il reproduit l'atmosphère festive à la fin une fois qu'il a été qualifié de justicier. Mais c'est exactement comme ça que Puss aime ça : vivre à la limite et prendre un jour à la fois pendant qu'il navigue avec Kitty Softpaws et Perrito vers le pays de Far, Far Away et met en place une histoire possible pour Le Chat Botté 3 .
